Dio del cielo se mi vorrai in mezzo agli altri uomini mi cercherai Dio del cielo se mi cercherai nei campi di granturco mi troverai. Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a cercare O Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a cercare. Le chiavi del cielo non ti voglio rubare ma un attimo di gioia me lo puoi regalare le chiavi del cielo non ti voglio rubare ma un attimo di gioia me lo puoi regalare. O Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a cercare O Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a cercare. Senza di te non so più dove andare come una mosca cieca che non sa più volare senza di te non so più dove andare come una mosca cieca che non sa più volare. O Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a salvare O Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a salvare. e se ci hai regalato il pianto ed il riso noi qui sulla terra non lo abbiamo diviso e se ci hai regalato il pianto ed il riso noi qui sulla terra non lo abbiamo diviso. O Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a cercare O Dio del cielo se, mi vorrai amare scendi dalle stelle vienimi a salvare. O Dio del cielo se mi cercherai in mezzo agli altri uomini mi troverai O Dio del cielo se mi cercherai nei campi di granturco mi troverai. Dio del cielo io ti aspetterò nel cielo e sulla terra io ti cercherò. Spiritual © 1967 Fabrizio De André/Gian Piero Reverberi "Spiritual" was not a song that De André was enthusiastic about. He felt his voice was not well-suited for this type of song. It's possible that the idea with Volume I was to include in the same album various styles of music, ranging from a troubadour ballad like "Carlo Martello" to a traditional Afro-American song like this one. De André would probably not have included the song on the album, except it was needed to bring the duration of the album up to the minimum required at the time. |
Lord of Heaven if you want me, amongst the other men you might search for me. Lord of Heaven if you search for me, in the fields of corn you might find me. Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come search for me. O Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come search for me. The keys to heaven I don’t want to steal from you, but a moment of joy you can give to me. The keys to heaven I don’t want to steal from you, but a moment of joy you can give to me. O Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come search for me. O Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come search for me. Without you I don’t know where to go any more, like a blind fly that no longer knows how to fly. Without you I don’t know where to go any more, like a blind fly that no longer knows how to fly. O Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come save me. O Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come save me. And if you bestowed on us tears and laughter, we here on earth have not shared it. And if you bestow on us tears and laughter, we here on earth have not shared it. O Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come search for me. O Lord of Heaven if you want to love me, come down from starry skies, come save me. O Lord of Heaven if you search for me, you will find me amongst other men. O Lord of Heaven if you search for me, in the fields of corn you will find me. Lord of Heaven I will wait for you, in Heaven and on Earth I will search for you. English translation © 2014 Dennis Criteser Volume I is De André’s first full studio album, released in 1967 on the Bluebell label. It was produced by Gian Piero Reverberi and Andrea Malcotti. Reverberi shares writing credits on the music of six of the songs. |
Fabrizio De André, the revered Italian singer/songwriter, created a deep and enduring body of work over the course of his career from the 1960s through the 1990s. With these translations I have tried to render his words into an English that reads naturally without straying too far from the Italian. The translations decipher De André's lyrics without trying to preserve rhyme schemes or to make the resulting English lyric work with the melody of the song.
Monday, December 9, 2013
Volume I:
Spiritual
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Thanks for your comment and input. In order to keep the site clean, I don't post comments, but if you're interested in connecting with me I can be reached at dieselcats@email.com.